En este libro se incluyen tres ciclos poemáticos que exploran ámbitos temáticos afines: «Cual si presente» / «Ωσεί παρόν», «Lugar de un día» /«Μιας μέρας τόπος» y «Con el quebrado hálito del tiempo» / «Με την κομμένη ανάσα του καιρού». La selección —del traductor— cuenta con la aquiescencia del autor. «Ωσεί παρόν» («Cual si presente») se publicó inicialmente en edición cuatrilingüe (griego, francés [trad. de Michel Volkovitch], inglés [trad. de David Connolly], italiano [trad. de Paola Mariza Minucci]) (Calcis, Diámetros, 1997) y fue incluido posteriormente en el libro Μιγαδικά και Αμφιθαλή [Complejos y carnales] (Atenas, Metejmio, 2003). «Μιας μέρας τόπος» («Lugar de un día») pertenece igualmente a Μιγαδικά και Αμφιθαλή [Complejos y carnales]. «Με την κομμένη ανάσα του καιρού» («Con el quebrado hálito del tiempo») procede del poemario Πρόσωπο με τη γη [Cara a tierra] (Atenas, Gavriilidis, 2012).